London Calling est une chanson du troisième album du groupe britannique The Clash, édité par CBS Records et sorti le au Royaume-Uni puis en janvier 1980 aux États-Unis sous le label Epic Records.
London Calling le 45t, a été co-écrit par Mick Jones et Joe Strummer, chez la grand-mère de Mick Jones. Ils est sorti le 7 décembre 1979.
Le texte est très engagé politiquement, s’attaquant violemment aux symboles du passé (« cette Beatlemania ringarde a mordu la poussière »), en réaction à l’arrivée de Margaret Thatcher au pouvoir (« l’ère glaciaire nous tombe dessus »). Il combine la bassline de reggae avec la guitare électrique et le chant punk. D’une durée de 3 min 20, il a été écrit par Joe Strummer et Mick Jones.
Le titre de la chanson fait aussi allusion au slogan « This is London calling … » qu’utilisait la BBC durant la Seconde Guerre mondiale, souvent sur les ondes des pays occupés.
Strummer (qui a écrit le texte) parle ici de tous les événements néfastes survenus en Angleterre à la fin des années 1970, comme la mise en place du gouvernement de Margaret Thatcher (exprimé par « the ice age »), à laquelle fait aussi référence la « nuclear error » de la chanson. « London is drowning » fait référence aux fréquentes inondations de Londres par la Tamise, avant la construction d’une digue dans les années 1970.
La chanson possède également un message typique du mouvement punk : l’adresse aux jeunes. London Calling incite les jeunes à se réveiller de leur torpeur et de participer activement à la vie de leur pays (« Come out of the cupboard, all you boys and girls / […] now don’t look at us »), tout en fustigeant les anciennes références (« All that phoney Beatlemania has bitten the dust »). Strummer dénonce aussi les violences policières ( » We ain’t got no swing / ‘Cept for the ring of that truncheon thing » ). « Truncheon » désigne un des nombreux nom donné aux matraques des policiers.
Dans cette chanson, Strummer exprime ses sentiments à l’égard des évènements mondiaux dont l’accident nucléaire de Three Mile Island, survenu l’année précédente en 1979. Il dit « We felt that we were struggling about to slip down a slope or something, grasping with our fingernails. And there was no one there to help us. ».
The Clash – London Calling
London Calling est le seul single sorti au Royaume-Uni de l’album. Il a atteint la 11e place des classements de vente en décembre 1979. Aux États-Unis, la chanson ne connait pas le même succès populaire que Train in Vain et ne dépasse pas la 23e place des hit-parades.
Cette chanson constitue le premier titre de The Clash à connaitre une reconnaissance planétaire, entrant par exemple dans les 40 premières places en Australie. Le succès du single et de l’album est beaucoup aidé par le clip filmé par Don Letts montrant le groupe jouant la chanson sur un bateau (Festival Pier), près de l’Albert Bridge au sud du Battersea Park lors d’une nuit froide et pluvieuse de début décembre 1979.
Elle est classée en 15e position des 500 plus grandes chansons de tous les temps selon le magazine Rolling Stone.
Joe Strummer mime à un moment des cris de mouette : ils font écho à ceux que l’on peut entendre sur les premières prises de Sitting on the Dock of The Bay d’Otis Redding.
En face B du 45t, nous trouvons la reprise reggae de Willi Williams.
The Clash – Armagideon Time
London Calling
(L’appel De Londres)
London calling to the faraway towns
L’appel de Londres aux villes lointaines
Now war is declared – and battle come down
Maintenant la guerre est déclarée et que la bataille approche
London calling to the underworld
L’appel de Londres à ceux du sous sol(1)
Come out of the cupboard, you boys and girls
Sortez du placard, vous tous garcons et filles
London calling, now don’t look at us
L’appel de Londres, maintenant ne nous regardez pas
All that phoney Beatlemania has bitten the dust
Toute cette Beatlemania bidon a mordu la poussiere
London calling, see we ain’t got no swing
L’appel de Londres, regarde nous n’avons pas à bouger (2)
‘Cept for the REIGN of that truncheon thing
Excepté pour le règne de cette matraque
(Chorus)
The ice age is coming, the sun is zooming in
L’age de glace arrive, le soleil se rapproche de plus en plus
Meltdown expected, the wheat is growing thin
Fusion attendue, les récoltes de céréales sont maigres
Engines stop running, but I have no fear
Les machines s’arrêtent, mais je n’ai pas peur
Cause London is drowning – I, I live by the river
Car Londres se noie et je vis près de la Tamise (3)
London calling to the imitation zone
London appelant la zone d’imitation
Forget it, brother, you can go at it alone
Oublie-le, frère, tu peux y aller seul
London calling upon the zombies of death
L’appel de Londres aux zombies morbides
Quit holding out – and draw another breath
Ne t’accroche pas – et prends ta respiration
London calling – and I don’t wanna shoot
L’appel de Londres – et je ne veux pas tirer
But while we were talking I saw you running out
Mais pendant que nous parlions je t’ai vu t’assoupir
London calling, see we ain’t got no HIGH
L’appel de Londres, regarde nous ne sommes pas à la hauteur
Except for that one with the yellowy eyes
Excepté pour celui-ci avec les yeux jaunâtres.
Now get this
Maintenant prends ca
London calling, yes, I was there, too
L’appel de Londres, oui, nous y étions, aussi
An’ you know what they said ? Well, some of it was true !
Et tu sais ce qu’ils ont dit ? Et bien, Certaines choses étaient vraies ! ! !
London calling at the top of the dial
L’appel de Londres en haut du numéro
And after all this, won’t you give me a smile ?
Et après tout ca, tu ne veux pas me donner un sourire ?
London Calling
L’appel de Londres
I never felt so much a’ like
Je ne me suis jamais senti comme ça
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/245306.html#EgEo7iBC6wzr3RfX.99
Laissez une réponse